[FOSSGIS-Talk] Deutsche Übersetzung für GeoServer
Astrid Emde
astrid.emde at wheregroup.com
Fr Dez 2 09:46:33 CET 2011
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hallo GeoServer-Übersetzer,
es wäre sicherlich sinnvoll, die übersetzten Texte auch mal im GeoServer
direkt anzuschauen.
Hierfür gibt es unter
http://gridlock.opengeo.org/ eine 2.1.x oder trunk nightly build zum
download.
Schönen Gruß Astrid
Frank Gasdorf schrieb:
> Hallo FOSSGIS-Liste,
> Hallo Astrid,
>
> @Astrid : Ich habe mal an die Mail an die FOSSGIS Liste gerichtet,
> vielleicht haben noch mehr Leute Lust und Laune die Übersetzung
> gegenzulesen und zu verbessern!
>
> vor einiger Zeit habe ich ein Projekt auf transifex aufgesetzt, um an der
> Übersetzung weiter arbeiten zu können.
>
> Das Projekt für den 2.1.x Branch ist unter
> https://www.transifex.net/projects/p/geoserver_21x/team/de/ zu finden, für
> den (Subversion) trunk ist dies
> https://www.transifex.net/projects/p/geoserver_22x/team/de/
>
> Auf dem Trunk gibt es bereits wieder Anpassungen der properties-Dateien für
> die Module core und wms (web), die noch nicht committed worden sind.
>
> Ihr seid gern eingeladen, die Übersetzungen aktuell zu halten und ggf.
> Kommentare bzw. Diskussionen auf transifex zu führen. Es wäre schön, wenn
> Anpassungen auf dem Branch auch auch dem Trunk nachgezogen werden würden
> und vise versa. Die Extensions- und Community- Plugins (geosearch,
> printing, arcsde) wurden noch nicht vollständig in das Sourcen-Repository
> übernommen, sind somit auch nicht im aktuellen Build enthalten (siehe
> http://hudson.opengeo.org/hudson/)
>
> Wenn Ihr Fragen habt : nur zu! Wir sollten die Zeit nutzen, solange noch
> kein 2.1.3 Release erstellt wurden ist. Was bis dahin enthalten ist, wird
> wohl auch auf der FOSSGISG OSGEO Live-DVD enthalten sein. Ich würde das
> upgrade hierfür übernehmen. Wer unterstützen kann, ist gern eingeladen!
>
> Ich freue mich über Kommentare und Diskussionen zur Übersetzung von Euch
>
> VG, Frank
>
>
>
> Am 25. November 2011 09:19 schrieb Astrid Emde <astrid.emde at wheregroup.com>:
>
> Hallo Till, hallo Andreas,
>
> Frnak hat ja die deutsche Übersetzung für GeoServer gemacht. Diese muss
> nun noch geprüft werden. Ich wollte das ja eigentlich übernehmen,
> schaffe es nur gerade nicht.
>
> Andreas hatte mich auf der FOSS4G angesprochen, dass Terrestris ja
> OpenGeo Partner ist und in Sachen Übersetzung vielleicht aktiv werden
> könnte. Der Review sollte nicht so aufwändig sein und es wäre doch sehr
> schön, wenn die Übersetzung in der nächsten Version enthalten wäre.
>
> Was meint ihr?
>
> Schönen Gruß
>
> Astrid
>
>
>
> -------- Original-Nachricht --------
> Betreff: [jira] Resolved: (GEOS-4294) [patch] GeoServer german
> translation (DE)
> Datum: Sun, 20 Nov 2011 12:45:40 -0600 (CST)
> Von: Frank Gasdorf (JIRA) <jira at codehaus.org>
> An: astrid.emde at wheregroup.com
>
>
> [
>
> https://jira.codehaus.org/browse/GEOS-4294?page=com.atlassian.jira.plugin.system.issuetabpanels:all-tabpanel
> ]
>
> Frank Gasdorf resolved GEOS-4294.
> ---------------------------------
>
> Resolution: Fixed
> Fix Version/s: 2.2.x
>
>>>> [patch] GeoServer german translation (DE)
>>>> -----------------------------------------
>>>>
>>>> Key: GEOS-4294
>>>> URL: https://jira.codehaus.org/browse/GEOS-4294
>>>> Project: GeoServer
>>>> Issue Type: Improvement
>>>> Affects Versions: 2.0.2
>>>> Reporter: Astrid Emde
>>>> Assignee: Gabriel Roldán
>>>> Priority: Minor
>>>> Fix For: 2.1.3, 2.2.x
>>>>
>>>> Attachments: _de.properties.patch, GEOS-4294_5.patch,
> GeoServerApplication_de.properties, geoserver_translation_de_2.zip,
> geoserver_translation_de.zip, gs-4294-web-security_de.patch,
> gs-web-gwc_de.patch
>>>>
>>>> some more translation to german is done. still needs some review and
> some translations are missing
>
>>
> ------------------------------------------------------------------------
> _______________________________________________
> FOSSGIS-Talk-Liste mailing list
> FOSSGIS-Talk-Liste at fossgis.de
> https://lists.fossgis.de/mailman/listinfo/fossgis-talk-liste
- --
Mit freundlichen Grüßen
Astrid Emde
************************************************
Where2B Konferenz 2011
01. Dezember 2011 in Bonn
http://www.where2b-conference.com
************************************************
- ----------------------------------
Aufwind durch Wissen!
Qualifizierte OpenSource-Schulungen
bei der www.foss-academy.eu
- ----------------------------------
Astrid Emde
WhereGroup GmbH & Co.KG
Eifelstraße 7
53119 Bonn
Germany
Fon: +49(0)228 90 90 38 - 19
Fax: +49(0)228 90 90 38 - 11
astrid.emde at wheregroup.com
www.wheregroup.com
Amtsgericht Bonn, HRA 6788
- -------------------------------
Komplementärin:
WhereGroup Verwaltungs GmbH
vertreten durch:
Olaf Knopp, Peter Stamm
- -------------------------------
pgp-public key:
http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?search=0x06DA52D72D515284
Signierte und/oder verschlüsselte Nachrichten sind sehr willkommen
Signed and/or encrypted mail is highly appreciated
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iEYEARECAAYFAk7YkGkACgkQBtpS1y1RUoQ28wCdFXljihQiG8kA4UKvWVnvZfPi
Az8AoIPDaSAkjkUC+4avO1iCthcWLuaC
=eRkF
-----END PGP SIGNATURE-----