[FOSSGIS-Talk] Deutsche Übersetzung für GeoServer
Frank Gasdorf
fgdrf at users.sourceforge.net
Fr Nov 25 11:16:29 CET 2011
Hallo FOSSGIS-Liste,
Hallo Astrid,
@Astrid : Ich habe mal an die Mail an die FOSSGIS Liste gerichtet,
vielleicht haben noch mehr Leute Lust und Laune die Übersetzung
gegenzulesen und zu verbessern!
vor einiger Zeit habe ich ein Projekt auf transifex aufgesetzt, um an der
Übersetzung weiter arbeiten zu können.
Das Projekt für den 2.1.x Branch ist unter
https://www.transifex.net/projects/p/geoserver_21x/team/de/ zu finden, für
den (Subversion) trunk ist dies
https://www.transifex.net/projects/p/geoserver_22x/team/de/
Auf dem Trunk gibt es bereits wieder Anpassungen der properties-Dateien für
die Module core und wms (web), die noch nicht committed worden sind.
Ihr seid gern eingeladen, die Übersetzungen aktuell zu halten und ggf.
Kommentare bzw. Diskussionen auf transifex zu führen. Es wäre schön, wenn
Anpassungen auf dem Branch auch auch dem Trunk nachgezogen werden würden
und vise versa. Die Extensions- und Community- Plugins (geosearch,
printing, arcsde) wurden noch nicht vollständig in das Sourcen-Repository
übernommen, sind somit auch nicht im aktuellen Build enthalten (siehe
http://hudson.opengeo.org/hudson/)
Wenn Ihr Fragen habt : nur zu! Wir sollten die Zeit nutzen, solange noch
kein 2.1.3 Release erstellt wurden ist. Was bis dahin enthalten ist, wird
wohl auch auf der FOSSGISG OSGEO Live-DVD enthalten sein. Ich würde das
upgrade hierfür übernehmen. Wer unterstützen kann, ist gern eingeladen!
Ich freue mich über Kommentare und Diskussionen zur Übersetzung von Euch
VG, Frank
Am 25. November 2011 09:19 schrieb Astrid Emde <astrid.emde at wheregroup.com>:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Hallo Till, hallo Andreas,
>
> Frnak hat ja die deutsche Übersetzung für GeoServer gemacht. Diese muss
> nun noch geprüft werden. Ich wollte das ja eigentlich übernehmen,
> schaffe es nur gerade nicht.
>
> Andreas hatte mich auf der FOSS4G angesprochen, dass Terrestris ja
> OpenGeo Partner ist und in Sachen Übersetzung vielleicht aktiv werden
> könnte. Der Review sollte nicht so aufwändig sein und es wäre doch sehr
> schön, wenn die Übersetzung in der nächsten Version enthalten wäre.
>
> Was meint ihr?
>
> Schönen Gruß
>
> Astrid
>
>
>
> - -------- Original-Nachricht --------
> Betreff: [jira] Resolved: (GEOS-4294) [patch] GeoServer german
> translation (DE)
> Datum: Sun, 20 Nov 2011 12:45:40 -0600 (CST)
> Von: Frank Gasdorf (JIRA) <jira at codehaus.org>
> An: astrid.emde at wheregroup.com
>
>
> [
>
> https://jira.codehaus.org/browse/GEOS-4294?page=com.atlassian.jira.plugin.system.issuetabpanels:all-tabpanel
> ]
>
> Frank Gasdorf resolved GEOS-4294.
> - ---------------------------------
>
> Resolution: Fixed
> Fix Version/s: 2.2.x
>
> > [patch] GeoServer german translation (DE)
> > -----------------------------------------
> >
> > Key: GEOS-4294
> > URL: https://jira.codehaus.org/browse/GEOS-4294
> > Project: GeoServer
> > Issue Type: Improvement
> > Affects Versions: 2.0.2
> > Reporter: Astrid Emde
> > Assignee: Gabriel Roldán
> > Priority: Minor
> > Fix For: 2.1.3, 2.2.x
> >
> > Attachments: _de.properties.patch, GEOS-4294_5.patch,
> GeoServerApplication_de.properties, geoserver_translation_de_2.zip,
> geoserver_translation_de.zip, gs-4294-web-security_de.patch,
> gs-web-gwc_de.patch
> >
> >
> > some more translation to german is done. still needs some review and
> some translations are missing
>
> - --
> This message is automatically generated by JIRA.
> For more information on JIRA, see: http://www.atlassian.com/software/jira
>
>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
>
> iEYEARECAAYFAk7PT48ACgkQBtpS1y1RUoTk4ACgnsj07CSDPU4jNBJKlC+pBE+R
> pnQAnRnfZ8sqkONFeOVf9cJ2gewNfySz
> =f+r8
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit HTML-Daten wurde abgetrennt...
URL: <https://lists.fossgis.de/pipermail/fossgis-talk-liste/attachments/20111125/9531d930/attachment-0002.htm>