[FOSSGIS-Talk] Deutsche Übersetzung für GeoServer

Frank Gasdorf fgdrf at users.sourceforge.net
Fr Dez 2 12:21:29 CET 2011


Hallo,
ich nutze hierfür den transifex client
(<http://help.transifex.net/features/client/client-0.5.html>
http://help.transifex.net/features/client/client-0.5.html), python auf dem
mac oder die standalone Applikation tx auf windows. Die Konfiguration für
GeoServer trunk (2.2.x) und den Branch 2.1.x habe ich auf github
abgelegt: <https://github.com/fgdrf/gs-transifex-config>
https://github.com/fgdrf/gs-transifex-config

In der Readme zum Projekt
(gs-transifex-config<https://github.com/fgdrf/gs-transifex-config>
) ist zu sehen, wie das Projekt aufgesetzt werden muss.

Dann einfach im Root Verzeichnis mit
pull -l de
die Synchronisation starten, ggf. mit -f (force) überschreiben der lokalen
Properties erzwingen.

WICHTIG!!!!! Leider werden property-Keys, die nicht übesetzt sind auch mit
synchronisiert (BUG von Transifex). Dabei werden die Keys geschrieben,
jedoch ohne Wer, z.B.
my.property.key=
Dies hat zur Folge,  dass dann in der Oberfläche nichts zu sehen ist bzw.
Wicket-Exceptions geworfen werden.

Chiao,
Frank


Am 2. Dezember 2011 10:02 schrieb Marc Jansen <jansen at terrestris.de>:

> Hi,
>
> Was muss nach dem übersetzen von Texten via https://www.transifex.netgeschehen, um die Änderungen in die Geoserver-Sourcen zu überführen?
>
> Beste Grüße,
> Marc
>
>
>
> On 02.12.2011 09:46, Astrid Emde wrote:
>
>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>> Hash: SHA1
>>
>> Hallo GeoServer-Übersetzer,
>>
>> es wäre sicherlich sinnvoll, die übersetzten Texte auch mal im GeoServer
>> direkt anzuschauen.
>>
>> Hierfür gibt es unter
>> http://gridlock.opengeo.org/ eine 2.1.x oder trunk nightly build zum
>> download.
>>
>> Schönen Gruß Astrid
>>
>>
>> Frank Gasdorf schrieb:
>>
>>> Hallo FOSSGIS-Liste,
>>> Hallo Astrid,
>>>
>>> @Astrid : Ich habe mal an die Mail an die FOSSGIS Liste gerichtet,
>>> vielleicht haben noch mehr Leute Lust und Laune die Übersetzung
>>> gegenzulesen und zu verbessern!
>>>
>>> vor einiger Zeit habe ich ein Projekt auf transifex aufgesetzt, um an der
>>> Übersetzung weiter arbeiten zu können.
>>>
>>> Das Projekt für den 2.1.x Branch ist unter
>>> https://www.transifex.net/**projects/p/geoserver_21x/team/**de/<https://www.transifex.net/projects/p/geoserver_21x/team/de/>zu finden, für
>>> den (Subversion) trunk ist dies
>>> https://www.transifex.net/**projects/p/geoserver_22x/team/**de/<https://www.transifex.net/projects/p/geoserver_22x/team/de/>
>>>
>>> Auf dem Trunk gibt es bereits wieder Anpassungen der properties-Dateien
>>> für
>>> die Module core und wms (web), die noch nicht committed worden sind.
>>>
>>> Ihr seid gern eingeladen, die Übersetzungen aktuell zu halten und ggf.
>>> Kommentare bzw. Diskussionen auf transifex zu führen. Es wäre schön, wenn
>>> Anpassungen auf dem Branch auch auch dem Trunk nachgezogen werden würden
>>> und vise versa. Die Extensions- und Community- Plugins (geosearch,
>>> printing, arcsde) wurden noch nicht vollständig in das Sourcen-Repository
>>> übernommen, sind somit auch nicht im aktuellen Build enthalten (siehe
>>> http://hudson.opengeo.org/**hudson/ <http://hudson.opengeo.org/hudson/>)
>>>
>>> Wenn Ihr Fragen habt : nur zu! Wir sollten die Zeit nutzen, solange noch
>>> kein 2.1.3 Release erstellt wurden ist. Was bis dahin enthalten ist, wird
>>> wohl auch auf der FOSSGISG OSGEO Live-DVD enthalten sein. Ich würde das
>>> upgrade hierfür übernehmen. Wer unterstützen kann, ist gern eingeladen!
>>>
>>> Ich freue mich über Kommentare und Diskussionen zur Übersetzung von Euch
>>>
>>> VG, Frank
>>>
>>>
>>>
>>> Am 25. November 2011 09:19 schrieb Astrid Emde<astrid.emde at wheregroup.**
>>> com <astrid.emde at wheregroup.com>>:
>>>
>>> Hallo Till, hallo Andreas,
>>>
>>> Frnak hat ja die deutsche Übersetzung für GeoServer gemacht. Diese muss
>>> nun noch geprüft werden. Ich wollte das ja eigentlich übernehmen,
>>> schaffe es nur gerade nicht.
>>>
>>> Andreas hatte mich auf der FOSS4G angesprochen, dass Terrestris ja
>>> OpenGeo Partner ist und in Sachen Übersetzung vielleicht aktiv werden
>>> könnte. Der Review sollte nicht so aufwändig sein und es wäre doch sehr
>>> schön, wenn die Übersetzung in der nächsten Version enthalten wäre.
>>>
>>> Was meint ihr?
>>>
>>> Schönen Gruß
>>>
>>> Astrid
>>>
>>>
>>>
>>> -------- Original-Nachricht --------
>>> Betreff: [jira] Resolved: (GEOS-4294) [patch] GeoServer german
>>> translation (DE)
>>> Datum: Sun, 20 Nov 2011 12:45:40 -0600 (CST)
>>> Von: Frank Gasdorf (JIRA)<jira at codehaus.org>
>>> An: astrid.emde at wheregroup.com
>>>
>>>
>>>     [
>>>
>>> https://jira.codehaus.org/**browse/GEOS-4294?page=com.**
>>> atlassian.jira.plugin.system.**issuetabpanels:all-tabpanel<https://jira.codehaus.org/browse/GEOS-4294?page=com.atlassian.jira.plugin.system.issuetabpanels:all-tabpanel>
>>> ]
>>>
>>> Frank Gasdorf resolved GEOS-4294.
>>> ------------------------------**---
>>>
>>>       Resolution: Fixed
>>>    Fix Version/s: 2.2.x
>>>
>>>  [patch] GeoServer german translation (DE)
>>>>>> ------------------------------**-----------
>>>>>>
>>>>>>                 Key: GEOS-4294
>>>>>>                 URL: https://jira.codehaus.org/**browse/GEOS-4294<https://jira.codehaus.org/browse/GEOS-4294>
>>>>>>             Project: GeoServer
>>>>>>          Issue Type: Improvement
>>>>>>    Affects Versions: 2.0.2
>>>>>>            Reporter: Astrid Emde
>>>>>>            Assignee: Gabriel Roldán
>>>>>>            Priority: Minor
>>>>>>             Fix For: 2.1.3, 2.2.x
>>>>>>
>>>>>>         Attachments: _de.properties.patch, GEOS-4294_5.patch,
>>>>>>
>>>>> GeoServerApplication_de.**properties, geoserver_translation_de_2.**
>>> zip,
>>> geoserver_translation_de.zip, gs-4294-web-security_de.patch,
>>> gs-web-gwc_de.patch
>>>
>>>> some more translation to german is done. still needs some review and
>>>>>>
>>>>> some translations are missing
>>>
>>> ------------------------------**------------------------------**
>>> ------------
>>> ______________________________**_________________
>>> FOSSGIS-Talk-Liste mailing list
>>> FOSSGIS-Talk-Liste at fossgis.de
>>> https://lists.fossgis.de/**mailman/listinfo/fossgis-talk-**liste<https://lists.fossgis.de/mailman/listinfo/fossgis-talk-liste>
>>>
>>
>> - --
>>
>> Mit freundlichen Grüßen
>>
>> Astrid Emde
>>
>> **************************************************
>> Where2B Konferenz 2011
>> 01. Dezember 2011 in Bonn
>> http://www.where2b-conference.**com <http://www.where2b-conference.com>
>> **************************************************
>>
>> - ------------------------------**----
>> Aufwind durch Wissen!
>>
>> Qualifizierte OpenSource-Schulungen
>> bei der www.foss-academy.eu
>>
>> - ------------------------------**----
>>
>>  Astrid Emde
>>  WhereGroup GmbH&  Co.KG
>>
>>  Eifelstraße 7
>>  53119 Bonn
>>  Germany
>>
>>  Fon: +49(0)228 90 90 38 - 19
>>  Fax: +49(0)228 90 90 38 - 11
>>
>>  astrid.emde at wheregroup.com
>>  www.wheregroup.com
>>
>> Amtsgericht Bonn, HRA 6788
>> - ------------------------------**-
>> Komplementärin:
>> WhereGroup Verwaltungs GmbH
>> vertreten durch:
>> Olaf Knopp, Peter Stamm
>> - ------------------------------**-
>>  pgp-public key:
>>  http://pgp.mit.edu:11371/pks/**lookup?search=**0x06DA52D72D515284<http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?search=0x06DA52D72D515284>
>>   Signierte und/oder verschlüsselte Nachrichten sind sehr willkommen
>>   Signed and/or encrypted mail is highly appreciated
>> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
>> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
>>
>> iEYEARECAAYFAk7YkGkACgkQBtpS1y**1RUoQ28wCdFXljihQiG8kA4UKvWVnv**ZfPi
>> Az8AoIPDaSAkjkUC+**4avO1iCthcWLuaC
>> =eRkF
>> -----END PGP SIGNATURE-----
>> ______________________________**_________________
>> FOSSGIS-Talk-Liste mailing list
>> FOSSGIS-Talk-Liste at fossgis.de
>> https://lists.fossgis.de/**mailman/listinfo/fossgis-talk-**liste<https://lists.fossgis.de/mailman/listinfo/fossgis-talk-liste>
>>
>>
> ______________________________**_________________
> FOSSGIS-Talk-Liste mailing list
> FOSSGIS-Talk-Liste at fossgis.de
> https://lists.fossgis.de/**mailman/listinfo/fossgis-talk-**liste<https://lists.fossgis.de/mailman/listinfo/fossgis-talk-liste>
>
-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit HTML-Daten wurde abgetrennt...
URL: <https://lists.fossgis.de/pipermail/fossgis-talk-liste/attachments/20111202/454d9349/attachment-0002.htm>